Originally Posted by
UnifiedDivide
You need to remedy that.
- - - Updated - - -
So, when does the translation for Lord Xue Ying get good? On chapter 13 and it's actually pissing me off at how sloppy it can be. Names change, sentence structures are poor, missing quotation marks and more.
Annoys me even more when one of the comments I read was literally:
"Thanks for the translation. Your proofreading and editing really makes this story flow very well in English."
All I could do was wonder what they actually read. Cos it wasn't what I read lol