There's a lot of problems in here. boulder→bolder for example would add confusion as currently those are both existing words with different definitions (not that we don't do this anyway, but why do it on purpose?)
Context here is the fact that English spelling system sucks and there are examples of regural spelling system that has absolutely no ambiguity related to how you pronounce them. This is why Finnish was mentioned as it's perfectly regural and you will know how each word is pronounced always.
That is absolutely not true for the romanic languages. I am French and I've lived for so many years in Spain I could probably say Spanish has become my native language. I also speak Italian. And although there are exceptions to a few words, the three languages have rules for pronunciation <-> writing, so if you hear a new word you can know its writing 95% of the time, specially in Spanish and Italian, and if you read a new word you can know its pronunciation 99% of the times.
And as far as I know, Russian and Greek also follow this rule.
English also has these kind of rules but they are not extrict and have too many exceptions. But then again, English grammar and orthography are way easier to learn than any of those you mention. Definitely easier than the other languages I speak.
I find it interesting how put off I am by all those misspelled words, even if their spelling makes better sense.
READ and be less Ignorant.
It makes a perfect sense: In English, vowels are short when they are in a closed syllable, and long otherwise. Adding 'e' makes the previous syllable open, so 'cede' is pronounced (regularly) as "see-d". That particular change is good as it reveals the underlying word "cedere".
Do you know those languages? I do, so please be civil.Defend English's lack of sense in this department all you want, but can you do it without bullshitting about other languages? That'd be swell.
- - - Updated - - -
Spanish does not pronounce H, has the same sound for B and V, LL and Y, C and S... no rules can tell you that 'baka' is spelled 'vaca'. In Italian, Z can mean z or dz, there is several ways to spell sh, etc. Russian does not mark the stress and has etymological spellings for reduced vowels, and in Greek there is 5 ways to spell "i", among other things. Writing in them is hard.
And that in itself is nonsensical.
Some of them, yes. Polish being my first language. What you said is bullshit in relation to Polish, Slavic languages in general (so including aforementioned Polish, already half of your examples), Greek, Spanish, German. If I had to guess, Portuguese as well.
The English language is already beyond saving, why not start on a clean slate instead?
.
"This will be a fight against overwhelming odds from which survival cannot be expected. We will do what damage we can."
-- Capt. Copeland
The problem with "spelling words how the sound" instead of how they're written is that 1: it's backwards logic, everyone pronounces words differently thanks to regional accents and 2: when you do this, you completely destroy the ability to determine the roots of words.
Human progress isn't measured by industry. It's measured by the value you place on a life.
Just, be kind.
Actually all those that you name are rules in Spanish:
- H is always mute (unless following a C, then it soundz like in /Chat/)
- LL and Y sound alike but are not exactly the same, it depends on the accent of each region of Spain but officially they are different
- C and S don't sound the same at all (not in Spain, in Latinamerica it does sound the same), S is they typical mute S, while C is pronounced K if the following vowel is A O or U, and /TH/ like in Thin when followed by E or I, always.
- The one I agree with you is B and V, they are the two consonants that cause more mistakes among Spanish speakers when it comes to writing them.
But all of them are rules, and if you know them without knowing a single word in Spanish you can read any text more or less accurately.
In Italian Z always sounds like TS, no exception. And there's only one way to spell sh: SC+E or SCI+A/O/U, that's Scia, Sce, Sci, Scio, Sciu. Same here, if you know the Italian pronuciation rules, you can read a text without knowing a single word in Italian.
You can't say the same in English. There are so many letters and combinations that have several pronunciations... not to mention the chaos that vowels cause since you can never tell how they are going to be pronounced until you learn the word.
I can't tell for Greek or Russian since my knowledge for both languages is pretty low, though.
I like the quirks of English. Improving education is I think much better use of our time and money than changing it.