Originally Posted by
Yetzirah
Until you live in vacuum and never consult any site to have information, it's fine.
But as soon as you need to look something on wowhead or wowwiki, you realize that you need to translate "Ventobravo" in English to find any kind of useful information, and you translation could not be perfect.
Example (disclaimer: I don't speak Portuguese so I assume that "Curse of Agony" is translated into "Maldição do Agonia"): How do you translate it back into English to look on Wowwiki what it does? "Malediction of Throe"? "Damn of Death Struggle"? Or the correct "Curse of Agony" immediately?
I live in a non English speaking EU country, and since I started playing PnP RPG in early 80s, I never bought handbooks translated in my language, as it makes too hard to obtain any kind of useful information from English sources (Dragon and Dungeon magazines for D&D for example).