so been having a little loot round North Korea using Google Maps and found some Giant Letters (Must be huge to be seen from space) on what looks to be a dam
42.368346,130.26331
is Anyone able to translate ?
so been having a little loot round North Korea using Google Maps and found some Giant Letters (Must be huge to be seen from space) on what looks to be a dam
42.368346,130.26331
is Anyone able to translate ?
If you don't know the answer, then that means you can't read it.
If you can't read it, how can you tell the text doesn't match?
Also, the monkey-hypothesis has been disproved. Monkeys will not hit random keys, instead choosing the letter they like best, aesthetically. This results in page upon page of 'sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss....'
This text says: "LOOK WHERE SOCIALISM TOOK US AND WHERE ARE THESE FREE MARKET/CAPITALIST SOUTHERN BIGOTS MWHWHAHAHAHAHA. ALL HAIL SOCIALISM"
I don't know the exact translation, but I recall a BBC Report (I think) talking about it, and it is some message like; "All hail our glorious leader; Kim Jung-un"
If I read it correctly it says *년들은 일심단결* *을 받들자!, which Google translates to:
"The single-minded unity of the party take upon retirement party!"
But I'm new to reading Hangul and it's entirely possible I've f*cked it up completely.
Edit:
If it's 청년들은 일심단결 *을 받들자!, that translates to "Young people who take upon the party-minded unity!" – which makes more sense as a propaganda slogan.
Last edited by Dispersedshadow; 2013-09-06 at 01:21 PM.
it says : '' if you can read this, you are too close... to socialism ''
The spacing doesn't matter; words can have more inclusive meanings in different language groups. North Korea doesn't share our Indo-Germanic language group, and therefore, one word in Korean could mean half a sentence in English. Just like 'Bullshit' in English could translate to 'Semi-solid waste excreted by the male cattle bovine' in Korean.
It says "Stop spying on us you socialist pigs!"
Google translate gives: "Young people who take upon (themselves) receiving [to receive] the single-minded unity"
I guess the "single-minded unity" refers to a unity of North and South Korea.
Edit: 청년들은 일심단결* 받을 받들자 is what I typed in.